A subjonctif kötőszavai, a subjonctif passé

Ha még nem adtad fel, hogy világosan lásd, mikor használják a francia nyelvben a subjonctifot, a videó sorozat harmadik részében az utolsó részletekre is fény derül. Egy hétköznapi kis anya-lánya párbeszéd során pedig kiderül, hogy igen, használjuk a subjonctifot… De most már pontosan tudjuk, mikor, hogyan.

K : Maman! Salut, c’est Kim. Écoute, je t’appelle parce que j’aimerais aller à la fête de Marie samedi

soir. Je voudrais vraiment que tu me permettes d’y aller.

M : Écoute, ma fille, on a déjà discuté sur ce sujet. Jusqu’à ce que tu aies de meilleures notes au lycée, tu

restes à la maison le weekend! Je ne pense pas que ce soit une bonne idée maintenant.

K : Mais maman! Il est vraiment important que j’y aille! Je voudrais que tu me comprennes…

M : Tu dois aussi me comprendre. J’ai peur que tu ne réussisses pas l’examen de fin d’année. Je suis aussi déçue

que tu aies raté ton examen d’anglais!

K : Je vais réviser tout le dimanche!

M : Je doute que tu apprennes beaucoup après une fête toute la nuit.

K : Je suis triste que tu ne me fasses pas confiance.

M : Il est possible que j’aie de mauvaises expériences…

K : Mais j’ai changé! Et je vais faire mes exercices dimanche, je te jure!

M :Il faut que je réfléchisse un peu.

pK : D’accord, en attendant que tu te décides, j’écris un message à Marie.

M : Mais je n’ai pas encore dit oui !

K : Mais elle attend ma réponse, je dois lui écrire avant qu’il ne soit trop tard.

M : Trop tard ?

K : Bon, peu importe… Donc, je peux y aller ?

M : Oui, à condition que tu rentres à minuit.

K : A minuit ?

M : Oui. Bien que tu te prennes pour une femme, tu n’es qu’une jeune fille.

K : Maman, s’il te plait ! Au moins jusqu’ à deux heures…

M : Une heure…

K : Une heure et demie ?

M : Bon, pour que tu sois contente, j’irai te chercher à une heure et demie, d’accord ?

K : Parfait! Tu es la meilleure maman au monde!