A subjonctif kötőszavai, a subjonctif passé
Ha még nem adtad fel, hogy világosan lásd, mikor használják a francia nyelvben a subjonctifot, a videó sorozat harmadik részében az utolsó részletekre is fény derül. Egy hétköznapi kis anya-lánya párbeszéd során pedig kiderül, hogy igen, használjuk a subjonctifot… De most már pontosan tudjuk, mikor, hogyan.
K : Maman! Salut, c’est Kim. Écoute, je t’appelle parce que j’aimerais aller à la fête de Marie samedi
soir. Je voudrais vraiment que tu me permettes d’y aller.
M : Écoute, ma fille, on a déjà discuté sur ce sujet. Jusqu’à ce que tu aies de meilleures notes au lycée, tu
restes à la maison le weekend! Je ne pense pas que ce soit une bonne idée maintenant.
K : Mais maman! Il est vraiment important que j’y aille! Je voudrais que tu me comprennes…
M : Tu dois aussi me comprendre. J’ai peur que tu ne réussisses pas l’examen de fin d’année. Je suis aussi déçue
que tu aies raté ton examen d’anglais!
K : Je vais réviser tout le dimanche!
M : Je doute que tu apprennes beaucoup après une fête toute la nuit.
K : Je suis triste que tu ne me fasses pas confiance.
M : Il est possible que j’aie de mauvaises expériences…
K : Mais j’ai changé! Et je vais faire mes exercices dimanche, je te jure!
M :Il faut que je réfléchisse un peu.
pK : D’accord, en attendant que tu te décides, j’écris un message à Marie.
M : Mais je n’ai pas encore dit oui !
K : Mais elle attend ma réponse, je dois lui écrire avant qu’il ne soit trop tard.
M : Trop tard ?
K : Bon, peu importe… Donc, je peux y aller ?
M : Oui, à condition que tu rentres à minuit.
K : A minuit ?
M : Oui. Bien que tu te prennes pour une femme, tu n’es qu’une jeune fille.
K : Maman, s’il te plait ! Au moins jusqu’ à deux heures…
M : Une heure…
K : Une heure et demie ?
M : Bon, pour que tu sois contente, j’irai te chercher à une heure et demie, d’accord ?
K : Parfait! Tu es la meilleure maman au monde!
